editio 15

Inhalt editio 15 (2001)

Peter Shillingsburg
Orientations to Texts

Frank Austermann
Die Septuaginta edieren. Zur Arbeit an der kritischen Ausgabe einer antiken Bibelübersetzung

Hans-Gert Roloff
Probleme von ‘Edition und Übersetzung’ bei Texten der Mittleren Deutschen Literatur

Burghard Dedner in Zusammenarbeit mit Eva-Maria Vering und Udo Roth
Französischsprachiges in Büchners Schriften

Leo Jansen, Hans Luijten
How to do it and how not to do it. Problems in the Translation of Vincent van Gogh’s Letters

H. T. M. van Vliet
Von der Übersetzung zur Intertextualität. Die Dokumentation fremder und eigener Texte in einer historisch-kritischen Edition

Marion Mücke
Briefeditionen als Quellenwerke für die medizinhistorische Forschung. Bedeutung, Konzepte und Tendenzen der Editionspraxis

Corinne Chauvin, Marc Wilhelm Küster
Benjamin Constant on the Web. A Critical Edition Online

Thomas Richter
Zur Kenntnis der “Doppelhandschriften” von Goethe und Zelter

Rüdiger Nutt-Kofoth, Bodo Plachta
Schlechte Zeiten – gute Zeiten für Editionen? Zur Bedeutung der Marburger Büchner-Ausgabe für die gegenwärtige Editionsphilologie

Klaus Kastberger
Ödön von Horváth. Voraussetzungen einer kritisch-genetischen Ausgabe

Jutta Weber
MALVINE, Kalliope und LEAF. Neue Strukturen in der Vernetzung von Daten der europäischen Kulturgeschichte

Nachtrag

Renate Schipke
Hermann Hesse und Carl Busse. Genese eines frühen Gedichtbandes (1902)

Bericht

Joachim Veit
Editorenseminar II: Edition und Musikalische Praxis (Berlin, 8.–11. Juni 2000)

Ausgewählte Veröffentlichungen zur Edition mittelalterlicher (und frühzeitlicher) Texte aus dem Jahre 1997
Bearbeitet von Maria Elisabeth Dorninger

Rezensionen